Ausgangssprache
- Englisch
- Norwegisch
- Schwedisch
Zielsprache
- Deutsch
- Schwedisch
Literarisches Genre
- Belletristik
- Essay
- Kinder- und Jugendbuch
- Lieder
- Lyrik
- Sachbuch
- Theaterstücke
- Wissenschaftliche Texte
Werdegang
Akademischer Werdegang und Ausbildung
SS 2022 / SS 2023 Gastdozentin des Deutschen Übersetzerfonds, Abteilung Neuere Deutsche Literatur, Universität Stuttgart
WS 2019-dato Lehrbeauftragte, Masterstudiengang Anglophone Literaturen und Literaturübersetzen, Affiliate am Center for Translation Studies (CTS), Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf
WS 2019; 2020 German Instructor, Bard College Berlin, Berlin-Pankow
WS 2019; 2020 German Instructor, Bard College Berlin, Berlin-Pankow
08/2018-8/2018. Visiting Assistant Teaching Professor, German Program, Syracuse University (New York).
08/2017-8/2018 Lektor (Lecturer) für deutsche Sprache, Literatur und Kultur am Department für German Studies, Vanderbilt University, Nashville (Tennessee)
08/2017 Promotion, Doctor of Philosophy (PhD) in German Studies, Vanderbilt University; Dissertation (with distinction): „Dramatische Palimpseste: Klassikeradaptionen im Zeitgenössischen Deutschen und Amerikanischen Theater” Erstgutachter: Prof. Barbara Hahn; Zweitgutachterin: Prof. Vera M. Kutzinski
01/2016-8/2017 Research Assistant für die Edition Alexander von Humboldt in English (HiE), Herausgeberin und Direktorin Prof. Vera M. Kutzinski, Projekt des Department of English at Vanderbilt University
08/2011-08/2017 Doktorandenstelle German Studies, Department of German, Russian and East European Studies, Vanderbilt University, Nashville, Tennessee
10/1998-05/2000 Magistra Artium (M.A.) in Allgemeine Rhetorik, Eberhard-Karls-Universität, Tübingen.
10/1989-10/1995 Studium der Allgemeinen Rhetorik und Empirischen Kulturwissenschaft an der Eberhard-Karls-Universität, Tübingen; Nebenfächer: Neuere Deutsche Literatur, Spanisch, Schwedisch
1993-1994 Teaching Assistant Fellow und Graduate Student, German Department, Stanford University
09/88-09/89 Berufsfachschule für Fremdsprachen und Wirtschaftskorrespondenz, Stuttgart, Abschluss: Wirtschaftskorrespondentin für Spanisch
10/87-09/88 Studium der Sozialpädagogik an der Universität Stuttgart
Dramaturgin / Kuratorin / Presse- und Öffentlichkeitsarbeit und Marketing
09/2023-dato Dramaturgin am Landestheater Württemberg-Hohenzollern Tübingen
2007-2010 Dramaturgin am Theater Bielefeld unter Generalintendant Michael Heicks
22.-25.04.2010 Künstlerische Leitung des deutsch-amerikanischen Festivals VOICES OF CHANGE - Neue Theaterstücke aus New York City im Auftrag des Theater Bielefeld in Koproduktion mit Theaterlabor im Tor 6 sowie in Kooperation mit Schlosstheater Moers, Clubbed Thumb, New Dramatists, Soho Rep., Summer Play Festival und The Flea Theater in New York City sowie der Theaterakademie Hamburg, Drama Panorama / Forum für Übersetzung und Theater und in Zusammenarbeit mit S. Fischer Theaterverlag, Theaterstückverlag Korn-Wimmer und Drei Masken Verlag
29./30.04.2010 Co-Künstlerische Leitung und Co-Produktionsleitung des Festivals PHOENIX TRANSATLANTIC im Auftrag der Vertretung des Landes Nordrhein-Westfalen beim Bund, Berlin
16.-19.10.2008 Co-Kuratorin des Stückefestivals VOICES FROM UNDERGROUNDZERO – NEUE STÜCKE AUS NEW YORK CITY, ein Projekt des Theater Bielefeld in Koproduktion mit Columbia University School of the Arts, East River Commedia, Summer Play Festival, Schlosstheater Moers und Theaterakademie Hamburg und in Zusammenarbeit mit S. Fischer Theaterverlag
2004-2007 Dramaturgin am Bremer Theater unter Generalintendant Dr. Klaus Pierwoß
2002-2004 Dramaturgin / Presse- und Öffentlichkeitsarbeit am Theater in der Fabrik / Staatsschauspiel Dresden unter der Leitung von Eva J. Heldrich
2001-2002 Freie Dramaturgieassistentin und Produktionsleitung der Symposien Kanak Attak und Kanak Attak II in Kooperation mit der Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz, Berlin; Redaktion des Programmbuches Erniedrigung Genießen (Hg. Carl Hegemann); Produktionsassistentin bei Erniedrigte und Beleidigte (Regie: Frank Castorf)
2000-2001 Freie Dramaturgieassistentin am Staatstheater Stuttgart
Übersetzerpreise und Aufenthaltsstipendien
SS 2023 Stipendium des Deutschen Übersetzerfonds (DÜF-Gastdozentur)
10/2022 Aufenthaltsstipendium, Translator-in-Residence, ART OMI: WRITERS, Ghent, New York
SS 2022 Stipendium des Deutschen Übersetzerfonds (DÜF-Gastdozentur)
07-08/2015 Aufenthaltsstipendium, Translator-in-Residence, Yaddo Artist’s Community Saratoga Springs, New York
07-08/2013 Aufenthaltsstipendium, Translator-in-Residence, Yaddo Artist’s Community
06/2013 Internationaler Literaturpreis Haus der Kulturen der Welt 2013 für die deutsche Übersetzung von Open City, ein Roman von Teju Cole
04/2011 Aufenthaltsstipendium, Translator-in-Residence, OMI International Arts Center and Writing Studio, Ghent, New York
12/2010 Isra Drama, Reisestipendium und Bildungsreise, Tel Aviv, Israel
Auszeichnungen
Internationaler Literaturpreis Haus der Kulturen der Welt 2013 für die deutsche Übersetzung von "Open City", Roman von Teju Cole
Übersetzerin von
“Die Wolkenstunde” (“Clouds #2”), lyrical short story by Teju Cole, in: Vija Celmins, Foundation Beyeler, ed. Theodora Vischer and James Lingwood, Berlin: Hatje Cantz Verlag, 2025, 50-51
"KÖRPER/ARBEIT: Eros und Ökonomie in Irène Zurkindens Auf/Zeichnungen" (Body Work: Eros and Economy in the Drawings and Notebooks of Irène Zurkinden), essay by Quinn Latimer, co-translated with Bo Magnus Nilsson, In: Irène Zurkinden: Die Liebe, das Leben, hg. Kulturstiftung Basel H. Geiger, Berlin: Hatje Cantz Verlag, 2025, 230-245.
„Simone de Beauvoirs Grammatik des Andersseins” (“Simone de Beauvoir’s Grammar of Otherness”), German translation of an essay by Toril Moi. Eds. Kallenberg V, König T, Erhart W, Geschlecht als Erfahrung – Experiencing Gender. Theorien, Empirien,politische Praxis/ Theories, Empirics, Political Practice. Bielefeld: transcript, 2024
Die perfekte Freundin Lionel Shriver ; aus dem Amerikanischen von Christine Richter-Nilsson: Die perfekte Freundin (Piper, München 2020)
Das Wunder in der Christmas Street Annie O’Neil ; aus dem Englischen von Christine Richter-Nilsson: Das Wunder in der Christmas Street (Insel Verlag, Berlin 2021)
„Stadt aus Schmerz” („City of Pain”), Kurzgeschichte von Teju Cole, erschienen in: DIE WELT am 9.5.2020
„Über Tragen und Getragenwerden” („On Carrying and Being Carried”), Keynote von Teju Cole anlässlich des Internationalen Literaturpreises, erschienen in DIE WELT am 22.6.2019
Jeder Tag gehört dem Dieb Teju Cole. Aus dem Engl. von Christine Richter-Nilsson. Mit Fotogr. des Autors: Jeder Tag gehört dem Dieb (Hanser Berlin, München 2015)
„Schwarzer Körper” („Black Body: Rereading James Baldwin’s ‘Stranger in the Village’”), Essay von Teju Cole, Das Magazin 38 (2014), S. 10-17; zuerst veröffentlicht in: The New Yorker, August 19, 2014
„Dein Bungalow ist mein Pavillon (Dieser Raum ist eine Insel)”, Literarischer Essay von Quinn Latimer, in BUNGALOW GERMANIA. Katalog zum deutschen Beitrag auf der 14. Internationalen Architektur-Ausstellung – la Biennale di Venezia 2014, hg. von Alex Lehnerer und Savvas Ciriacidis, Ostfildern: Hatje Cantz Verlag, 2014
Open City Teju Cole. Aus dem amerikan. Engl. von Christine Richter-Nilsson: Open City (Suhrkamp, Berlin 2012)
Mitübersetzerin von
Simone de Beauvoir Kate Kirkpatrick ; aus dem Englischen von Erica Fischer und Christine Richter-Nilsson: Simone de Beauvoir (Piper, München 2020)
„Von Links zur Nacht” („From Left to Night”), Essay von Christian Nyampeta, in: Gezeitendenken herausgegeben von Katrin Klingan, Nanna Heidenreich und Rana Dasgupta: Gezeitendenken (Matthes & Seitz Berlin, Berlin 2020)
Gertrude Stein und der Unterschied, den sie macht” („Gertrude Stein and the Difference She Makes”), Essay von Toni Morrison, in: Selbstachtung Toni Morrison ; aus dem Englischen von Thomas Piltz, Nikolaus Stingl, Christiane Buchner, Dirk van Gusteren und Christine Richter-Nilsson: Selbstachtung (Rowohlt Taschenbuch Verlag, Hamburg 2022)
Co-Übersetzungen Dramen mit Bo Magnus Nilsson US-amerikanischer Stücke (Englisch – Deutsch)
Die Gerechte Strafe (The Comeuppance) von Branden Jacobs-Jenkins, Berlin: Felix Bloch Erben; Deutschsprachige
Erstaufführungen in der Spielzeit 2026/2027 tbd.
Appropriate von Branden Jacobs-Jenkins, Berlin: Felix Bloch Erben; Deutschsprachige
Erstaufführungen in der Spielzeit 2022/2023 in Bamberg, Freiburg u. a.
Genesis (Genesis) von Steven Fechter, München: Drei Masken Verlag, 2018
Gloria (Gloria) von Branden Jacobs-Jenkins, Berlin: Felix Bloch Erben, Deutschsprachige
Erstaufführung Oktober 2017, Residenztheater München
Schlangenbrut (Serpent’s Tooth) von Steven Fechter, München: Drei Masken Verlag;
Deutschsprachige Erstaufführung Dezember 2015, Theater Bielefeld
Detroit (Detroit) von Lisa D‘Amour, Berlin: Henschel Schauspiel Theaterverlag,
Deutschsprachige Erstaufführungen Theater Münster und Theaterhaus Jena 2014
Offen Auges (Lidless) von Frances Ya-Chu Cowhig, S. Fischer Theaterverlag, 2011
Was übrig bleibt (The Bereaved) von Thomas Bradshaw, S. Fischer Theaterverlag, 2010
Deutschsprachige Erstaufführung Theater Bielefeld, January 2010
The Woodsman (The Woodsman) von Steven Fechter, Drei Masken Verlag, 2009;
Deutschsprachige Erstaufführung Theater Bielefeld, March 2010
Mann Sein (Var man) von Greta Sundberg, Berlin: Henschel Schauspiel Theaterverlag, 2009
Brüchig (Mach mich schwach, Justin Timberlake) (Crumble – Lay Me Down, Justin
Timberlake) von Sheila Callaghan, S. Fischer Theaterverlag, 2008; Deutschsprachige Erstaufführung Theater Bielefeld, Oktober 2008
Morgengrauen (Dawn) von Thomas Bradshaw, S. Fischer Theaterverlag, 2008
Ich habe Fremde geliebt (I Have Loved Strangers) von Anne Washburn, in:
Voices from Undergroundzero, Berlin: Theater der Zeit, 2008
Lenins Schuh (Lenin’s Shoe) von Saviana Stanescu, S. Fischer Theaterverlag, 2008
Die Ted Haggard-Monologe (The Ted Haggard Monologues), von Michael Yates Crowley,
S. Fischer Theaterverlag, 2008; Deutschsprachige Erstaufführungen Schlosstheater Moers Januar 2009 und Theater Bielefeld Oktober 2008
Der Nachfolger (The Scholar) von Emily Conbere, S. Fischer Theaterverlag, 2008
Die Kommission (The Commission) von Steven Fechter, Drei Masken Verlag, 2008
Deutschsprachige Erstaufführung Theater Bielefeld, November 2008
Herausgeberin von
Voices from Undergroundzero hrsg. von Christine Richter-Nilsson und Paul Bargetto: Voices from Undergroundzero (Theater der Zeit , Berlin 2008)